The Vietnamese word "hoài phí" means "waste" or "squander." It refers to using resources, time, or opportunities in a way that is not effective or beneficial, leading to a loss.
Hoài phí thì giờ - "to squander one's time"
Hoài phí tiền bạc - "to waste money"
In more advanced contexts, "hoài phí" can be used to discuss concepts like opportunity cost or the inefficiency of resource allocation. For instance, in a business context, one might discuss "hoài phí nguồn lực" (waste of resources) when evaluating project efficiency.
While "hoài phí" primarily means waste or squander, it can carry a slightly negative connotation when referring to behavior. It implies a lack of care or consideration in managing resources.
Some synonyms of "hoài phí" include: - Lãng phí - also means waste or squandering, often used interchangeably. - Tổn thất - refers to loss, which can also imply waste in certain contexts.
"Hoài phí" is an important word in Vietnamese that can describe the act of wasting time, money, or resources.